mandag 6. februar 2012

Engelsk påvirkning av norsk språk

Som et sterkt stilt internasjonalt språk, har engelsk lenge vært en påvirkning for andre språk. Dette gjelder også for det norske språket. Tidligere var det fra fransk og tysk vi fikk låneord fra, men det har etter hvert gått mer og mer over til det engelske språket. Denne språklige påvirkningen startet tidlig, da engelsk ble et eget fag i norsk skole. Dette var mens Norge fortsatt var under Danmark. I dag har vi kanskje mange tusen låneord fra engelsk i det norske språket.


Denne engelske påvirkningen trenger likevel ikke å være negativt, selv om mange mener at det norske språket etter hvert kommer til å dø helt ut om det fortsetter sånn. At det engelske språket er såpass utbredt, og er godt kjent i de fleste land, gjør det enklere for oss å forstå hverandre. Dette er spesielt viktig når det kommer til politikk og økonomi.


Jeg ser i alle fall ikke på dette som en dum ting. Jeg tror heller ikke at det norske språket kommer til å dø ut, men at det kommer til å endre seg kraftig er jeg ganske sikker på. Min personlige mening er at jeg gjerne kunne tatt imot flere engelske ord i det norske språket, både for et bredere ordforråd og for en bedre generell språkforståelse.


(http://www.flickr.com/photos/ijustine/5070220687/)


Kilder:
http://www.skoleforum.com/stiler/saeremne/det.aspx?id=3860